Encuesta popular: Que terminologia deberiamos utilizar en la edicion argentina del manga de Bleach??

Escrito el 09/10/2009 por Ariel Lombardi

A veces nos pasa en Ivrea que no nos ponemos de acuerdo con algo y, a fin de evitar cagarnos a piñas y tirarnos de los pelos, preferimos dejar las decisiones en manos de quienes nos dan de comer: los lectores. Es por eso que hoy tenemos el agrado de darles a elegir a ustedes qué términos serán los que utilizaremos en la edición local del manga de Bleach.

Serán acaso los términos originales, respetando las apariciones de las cosas según el idioma en el que originalmente estén puestas (en la versión original japonesa, hay términos escritos en japonés, inglés y castellano!!)?? O tal vez sean una unificación de acuerdo a los términos oficiales y traducciones según concuerden con el doblaje al castellano del anime??

Lo sabremos el viernes que viene, venerables lectoras y lectores, justo antes de que termine nuestra jornada y demos por cerradas las urnas.

TERMINOLOGÍA EN LA EDICIÓN LOCAL DE BLEACH: CUÁLES USAMOS??
Los términos originales, de unaaa!!
Los que pusieron acá en el anime, esos me caben más!!
Me da lo mismo cualquiera de las dos (pero me copan más los originales)
Qué pregunta pelotuda, de cualquier forma es igual (pero voto por los del doblaje)
Blish?? Y eso con qué she come papá??

ACTUALIZACIÓN A FECHA VENCIDA:
Ya cerramos la encuesta!! La opción ganadora la podés ver clickeando en “Resultados”, o en tu kiosco o comiquería amiga, dentro de unos días ;D

133 Responses to “Encuesta popular: Que terminologia deberiamos utilizar en la edicion argentina del manga de Bleach??”

  • mmm… nose si quedo mi voto… por que se me desconecto el internet…justo
    XD!
    igual vote terminologia (Aaaaah!) original…
    solo por que la palabra shinigami me gusta mas …XD!

  • la original de unaaa!

    vas a comparar shinigami con cegador de almas
    o hollow con hueco.

    +10 a los terminos originales.

  • Creo que la terminoligia original estaria bien, despues en un apartado ponen que significa o directamente en las aclaraciones de la traduccion.

    Supongo que casi todo estamos familiarizados con los terminos, sobre todo cuando llegue el momento de las liberaciones de los espadas (uuff, falta un tocazo pa eso xDDDD).

    Igual, hay que ver que opinan los demas.
    Saludos gente, buen finde largo… vayan a descansar =D

  • ninguno ya que no lo voy a comprar…
    che cual a ser el precio de zetman??
    chau

    (((Seguramente esté a $25. – JUANI)))

  • original,de una

  • Creo que ni hace falta que diga que tienen que poner…. xDDD
    Mi fanatismo desmedido por Bleach lo dice todo. Pero por las dudas aclaro: ORIGINAL!!!!

    Shinigami, Shunpo, Hollow, CAJA NEGACION!!! jajajaja

    Ay chicos, esta encuesta me hace querer que sea 30 ya mismo!!!!
    Besos *3*

  • Con los del doblaje. Soy un fanatico de los doblajes, y creo que algunos terminos quedan mejores. Hueco es simplemente Hollow traducido, para los que no entienden ingles es bueno ya que se explica porque son llamados asi, ambos son buenos y correctos, pero el del doblaje entra mejor. Cegador de Almas me gusta mas que Shinigami, sinceramente al ver a los Cegadores no los identifico con lo que es un Shinigami, o sea un dios de la muerte. Me viene mas a la cabeza un tipo con una Oz y capucha o Ryuuk.

    Ademas, en Dragon Ball utilizaron algunos de los popularizados por el doblaje, creo que lo mas coherente de no ser todos los terminos del doblaje seria poner algunos del doblaje y otros originales, pero yo me tiro para los del Doblaje for the Victory!!

    Guardian Garrland.

  • obiamente opto por los originales
    pero van a poner las aclraracion para aclarar la serie no?

    (((Seguramente pero… qué querés que te aclaremos? :P – JUANI)))

  • LOL @ los originales ganando por afano.
    Por suerte, obvio.

  • La gran mayoria, obviamente, va a votar por la 1er opción. (como tambien hice yo, jeje)
    Saludos.

  • recien intente votar de nuevo y me parece genial que no lo dejen hacer.. por razones obvias..
    lo hice para ver si entraba la posibilidad de que algun zarpado se haga en mogo ajaja
    y voto por los originales OBVVVVVVIIIIIIIIIIIIIIIIIIIO!!

  • Blish?? Y eso con qué she come papá?? XDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • obviamente la original, practicamente unanime por lo que veo…

  • Los originales :D

    A pesar de que empeze a ver la serie por Animax (hasta que me cortaron las alas en el cap 52… malditos putos ¬¬) los originales me caben más, los otros son feisimos XP

    Esto ya lo habían preguntado en el salón del cómic, pense que ya estaba decidido jajaja

    Saludos

  • jajaj increible pero la del puestero es la segunda mas votada!!!
    muy bien estuvieron con la encuesta!!
    EL CLIENTE SIEMPRE TIENE LA RAZON jajajaa
    che por que zetman 25?

    (((Es un B6 y tiene más de 240 páginas cada tomo (algunos incluso llegan a tener 280/290). – JUANI)))

  • Sin duda los terminos originales,,, el idioma es una caracteristica bien propia de Bleach y si lo sacan es como que a Ichigo le saquen esa ropa cara que le dibujan y le pongan una marca “Mike” de la salada. 2 preguntas:
    Si ponen las originales van a aclarar los terminos mas dificiles como los alemanes que aparecen?

    (((Sí, siempre y cuando sea necesario saberlos para comprender la trama.)))

    Ichigo compra ropa en la salada?

    (((Eso podría ser motivo de una segunda encuesta… – JUANI)))

    Si se cagan a piñas, quien el que mas la liga? (si ya se son 3 preguntas xD)

    (((El último que haya cumplido años… =PPP – LOMBA)))

  • la terminologia original!!!!!!!!
    segame EEESHTA maldito doblaje!!!
    yo quiero shinigamis y hollows, no segadores y huecos!!!

  • Los términos originales, POR SUPUESTO.
    Hollows, Shinigami, A*******, Es******, Res*******, Getsuga Tensho, etc para mí suenan mucho mejor y mas fiel al original que los términos del doblaje (encima Soul Reaper != Shinigami :( )

    >despues en un apartado ponen que significa o directamente en las aclaraciones de la traduccion.
    Esto es lo ideal, de todas formas la mayoría de los personajes tiene un número relativamente acotado de habilidades especiales con nombre, por lo que muy difícilmente el lector tenga dificultades para aprender al toque los nombres originales.

  • obvio que Los términos originales, de unaaa!!. De paso ahora que voy a comprar bleach, voy a empezar a ver el anime, viendo los capitulos que abarque el tomo que me compre.
    una duda de esta encuesta:
    que significado tiene votar por Blish?? Y eso con qué she come papá??

    (((Es un guiño a los que compraban Lazer, Ale :P – JUANI)))

  • Yo tengo sospechas que los terminología fue traducida porque no hubo investigación por parte de los que hacen el doblaje latino, si miran notaran mucha términos que deberían ir en ingles también fueron traducido.
    Y por el único hecho que acá se les dice “Cegador de Almas” es debido a que en USA usaron “Soul Reaper”, pero en cambio Quincy no tuvo su respectiva traducción.

    Para mi los términos que estaban en Japones que sigan en Japonés, Ingles que siga en Ingles, Alemán que siga en Alemán y los que vendrán en español dudo mucho que los cambien asi que bueno.

    Los títulos de cada capitulo no me preocupan porque siempre he notado que ponen en la mayoría de los casos el español arriba o abajo del original en japones, asi que supongo que sera lo mismo con los que estén en ingles.

    Eso si, creo que la única adaptación que hizo Viz y tiene mucho sentido fue lo del cambio de “Plus” a “Whole”.
    El de Ichigo “Strawberry” Kurosaki me parece entendible pero no soy a favor.

    (((Igual vale decir que en el artbook japonés All Color but the Black figuran términos como “Soul Reaper” e “Ichigo ‘Strawberry’ Kurosaki”, por lo que se interpreta que son sus traducciones oficiales. – JUANI)))

  • una pregunta……..
    cuanto va a ser el precio de bleach??
    aguante rukia! ¬¬

    (((Veinte. – LOMBA)))

  • Originales de una!!! la mayoría lo quiere as, por algo ya va ganando en la encuesta XD! además de que ya estoy acostumbrada a leer con los términos originales. El anime es muy bueno, pero ni ahí me vuelvo a comer más de un año de repeticiones por parte de Animax ¬¬ así que sigo leyendo el manga de Bleach…

  • muy buena idea la de la encuesta.

    espero que hagan una por los nombres de hunter x hunter por si un dia se maman mal en año nuevo y deciden aprobarla :P

  • Originales…No solo por Shinigami, Hollow, Plus…Mas adelante con las técnicas (tanto liberaciones de Zanpakuto como artes kido y demás) se complicaria mucho traducirlas…e incluso quedarían muy mal. Por ej. el shikai de Aizen “quebranta…Kyoka Suigetsu” o “quebranta…Flor en el espejo, Luna en el agua”

    Queseyo, son gustos :S

    Saludos

  • ¡Genial! Menos mal que va ganando la primera opción de la encuesta. Vida eterna a los términos originales. Buenísima la idea de una votación popular, ¡democracia! Un saludo.

  • Los originales de unaaa!!!

  • POR FIN HCIERON UNA ENCUASTA DE MERCADO -.- DIOS MMIO TARDARON COMO 10AÑOS -.- PEROB UENP MEDIA BOLUDA AL ENCUSTA PROQ MEIDO OBVIO Q VA A GANR LA PRIMERA OPCION XD

  • emm… aparte de shinigami, no se cual seria diferente…

    pero los originales + aclaraciones es lo mejor siempre!

  • Que buenas que quedaron las tapas de lost cannvas 21 y 22 o= -en especial 22-

  • Terminologia original !!!!!!!!!!!
    Dejense d joder poniendo la opcion de “Los que pusieron acá en el anime, esos me caben más!!” por q esos son una bosta :P

    Esperando ansiosamente el 30…

  • cuanto sale cada tomo de battle royale?

    (((Consultá en comiquerías. – JUANI)))

  • voto por los originales no por bleach sino para que nunca en su puta existencia se les ocurra poner algo basado en el doblaje (amen de algunas cositas de dragon ball) y menos en un doblaje tan choto como este.
    PD: en latino llegaron a 7 ya…

  • Buena encuesta! (buena onda ^^u)

    Voto por la terminologia original siempre y cuando aclaren algunos nombres, todo lo demas Ok! :P

    PD: cual va a ser el precio de Bleach? 20$ o 22$?

    ((($20. – LOMBA)))

    Saludosss

  • Ajajajaja “Blish?? Y eso con qué she come papá??” va segunda ajajajajaja.

    No leo el manga pero apoyo la iniciativa ^^

    Saludos ;)

  • Los originales!! de uan!
    que hay que aclarar de los originales? los origenes de las palabras? los significados ponjas? bah!
    en fin, esperemos que en la encuesta no haya entrado uno a votar 150 veces por “el original” (como puede pasar en cualquier encuesa inernetica xD)

    sayo! ^^

    (((Igual salvo que se las rebusque para utilizar 2238423 usuarios/IPs, el sistema de la encuesta no lo permite :P – JUANI)))

  • Como nunca vi el anime me quedo con los originales

  • Obvio que los originales, Lomba! No tenes ni que preguntar!

  • Obviamente como la mayoría (por suerte) elijo los términos originales!, que copado que hagan una encuesta ^^, saludos!!!

  • No leo el manga… ni veo el anime xD

    Pero estaria bueno que sea fiel al original ^^ no como dragon ball que en muchos aspectos lo veo muy argentinizado ^^U me gustan mas las ediciones con lenguaje neutro ^^

    Matane!!![ninja]

    (((Que esté argentinizado no implica que sea diferente al original. En la versión japonesa, muchos personajes utilizan lenguaje muy regional, lo cual adaptado sólo se puede reproducir con equivalencias del léxico argentino. De no ser así, estaríamos simplificando la obra y las escenas graciosas ya no serían tales. Viendo cómo es el manga y luego haciendo un paralelismo con el doblaje que se vio acá, es horroroso ver la cantidad de chistes que se eliminaron o simplificaron en este último. – JUANI)))

  • el quilombo de bleach es q esta lleno de palabras ponjas que se le ponen hasta las piedras (posta, esto no es joda). Me imagino q zanpakuto y bankai quedaran iguales, pero ni idea si se debe usar shinigami o cegador de alma. Supongo q shinigami pero “Y eso con qué she come papá??”

  • Terminos Originales FTW
    Se puede hacer como con los ataques de Saint Seiya:En Japonés y a un costadito la traducción.

  • Yo esuche// lei ambas terminologias, y la verdad que me gusto mucho mas la original. Por ejmplo: me parece que suena mucho mejor “Shinigami” que “Segador”, le da un aspecto mas serio (?) y que se yo… A mi me gustan las cosas a su idioma original dentor de lo posible…

    Los felicito ademas por la iniciativa de la encuesta, espero poder ver mas de este tipo…

    Un saludos gente copada!!

  • Che, modifiquen la tapa horrible esa que hicieron, saquen ese logo que dice “Bleach”, métanle Blish loco!!!

  • cuanto sale cada tomo de battle royale?

    (((Consultá en comiquerías. – JUANI)))
    …………………………………………………………….
    da,, ya q estas decime

    (((http://www.editorialivrea.com/ARG/compra.htm :P – JUANI)))

  • Originales de una o se pudre todo!! XDDDD
    Estaria bueno que algun dia se dejen de romper con los doblajes y empiecen a pasar todo en idioma original con subtitulos.

    Me sumo a los que los felicitan por hacer la encuesta, me parece genial que tengan en cuanta la opinion de los lectores.

    En cuanto salga el manga lo compro, ahora si no estan los terminos originales ni en pedo (bueno por ahi lo compro igual pero lo voy a leer puteando XDDD)

    Saludos

  • Los términos originales sin duda alguna! Nada mejor que ser lo más fiel posible a la obra original. Si fuera necesario luego se podrían aclarar los términos en alguna nota al pie o en aclaraciones de la traducción que justamente para eso está xD, algo así como hicieron con los términos de Rurouni Kenshin =P.

  • jajaja… no habia entrado mi voto…soy Sooopa eh!!..jaja

  • Si los ponjas no les rompen mucho las bolas, podrían hacer una suerte de “aclas de la traducción” donde pongan el nombre de la técnica original, la versión de animax y la traducción literal. o sino, hagan como con saint seiya y pongan la traducción de la técnica con asterisco.

  • Para mi shinigami es Ryuk, no me suena q Ichigo sea un shinigami. Para los dmas terminos—eg hollow—prefiero los originales con las aclaraciones d turno.

  • Ah! Ryu te comunico q no todos los otakus son geeks ;-) digo xq pusiste soul reaper != shinigami

  • yo voto por que se caguen a piñas y el que sobreviva decide todo , inclusive si se aprueba la ley de medios :P

  • Vamoss con los originales xD

  • Sip, voté por los términos originales. El doblaje la tiene MENOS GRANDE en este Hueco Mundo donde nos privaron espadas… y quedamo’ en bola’ quedamo’ (=P)

    ¡Blish she come con vino y sandía, Neshtor! ¡Viaje directo al otro lado, papá!

  • vote por la original, siempre.. so, hace mucho no espero comprar un manga con tantas ganas. Creo que desde Gantz y DB.
    saludos, y gracias por publicar blish =D

  • MORI CON EL COMENTARIO DE ALMA jajajajajajaja xDDDD
    Aguante Blishhhh PAPAAAAAAAA

  • 1. Nombres originales en japonés.
    2. Aclaraciones en todos los tomos como se hacía anteriormente, es decir, como se conforma cada ataque y que significa cada termino y cual sería la acepción en nuestro idioma.
    3. Respetar los Kun, chan, san y samas que aparezcan porque en esta serie se notan los niveles de confianza que se tienen.
    Ichigo llama a Orihime por su apellido algo que en el doblaje jamás se respeto y ella lo llama por su apellido pero le agrega el Kun que denota familiaridad.

  • Coincido totalmente con Maxi M. Si bien a mi no me desagrada la traduccion oficial, quisiera leer mas los oroginales (y se explique la version traducida) literal, y que, ademas, se recuerde cual fue el nombre que termino quedando oficialmente en la traduccion latina.
    POr favor, saquen este manga pronto!!!!!!!!!!!!! Se me termina Hellsing y necesito leer algo nuevo para no asesinar a la gata alzada de mi jefa!
    Maldita sea, Animax, emiti episodios NUEVOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOS!!!!!!

  • tngo una duda existencial:
    Si se cagan a piñas quien gana?
    Alguno d ustedes puede entrar n modo Berserk?

  • (manuleecher
    Octubre 10th, 2009

    yo voto por que se caguen a piñas y el que sobreviva decide todo , inclusive si se aprueba la ley de medios :P)

    SIII! Un Battle Royale con el staff de Ivrea! Eso es democracia, nada de votar y encuentas! El que gana se lleva todo!XP

  • Blish?? Y eso con qué she come papá??

  • TODO LOS TERMINOS EN EL IDIOMA ORIGINAL!!!

    Seria una patada en las bolas leer Bleach de ivrea con “Cegadores de almas” y no con “SHINIGAMIS”

    Vamos que no va que esto sea glenat o norma!

    Pd: Gracias por pedirle opinion al pueblo. ^_^

  • originales al mango…

  • Originales! Originales! Con subtitulos si esta en japo. El inglés lo piloteo y el español CREO que lo hablo (?).

    Buena encuestaaaa! Me reí con algunas opciones!

  • que buena respuesta lo de dragon ball que preguntaban que estaba muy argentinizado y eso en verdad le da el toque gracioso (es un cago de risa ja) ademas supongo que esto tambien puede llevar a que venda bien…
    che no hay ningun comentario del pueshhhhtero …

    los que la tienen clara los extraño…

  • cuanto sale cada tomo de battle royale?

    (((Consultá en comiquerías. – JUANI)))
    …………………………………………………………….
    da,, ya q estas decime

    (((http://www.editorialivrea.com/ARG/compra.htm :P – JUANI)))
    ———————————————
    I HATE YOU!!!! jajajaja!

  • Yo todavía no sé si me voy a embarcar en la compra de Bleach, sólo para no fundirme… pero es algo tentador de todas formas (y seguro lo termino comprando, bueh!)
    Al margen de eso, creo que los nombres originales siempre son mejores y no se prestan a confusiones. Además, primero están los fans clásicos que ya se leyeron y vieron todo pero se mueren por tener el tomo en tangible, los que ahora empezaron a ver en mexicano pronto se pasarán al bando de los buenos :P y descargarán todo de fansubs o lo que sea… así que el doblaje latino no importa.

  • jaja yo pregunte esto en el evento de humbertito ;P

    obvio q las originales, y quisiera q para algunaos personajes aunque sea se utilice el “sama”, por que es bleach y ya saben las gerarquias q hay. igula es solo una sugerencia.

    colgadisimo, pero kobato tiene el mismo problema q las demas obras de clamp no?

    (((Masomenos. – JUANI)))

  • Che una pregunta, no veo Bleach, pero me da curiosidad los terminos en español que usan, cuales son?

    (((Segador de almas, hueco, y no me acuerdo de los otros. – JUANI)))

  • >3. Respetar los Kun, chan, dono, san y samas que aparezcan porque en esta serie se notan los niveles de confianza que se tienen.
    Ichigo llama a Orihime por su apellido algo que en el doblaje jamás se respeto y ella lo llama por su apellido pero le agrega el Kun que denota familiaridad.

    Adhiero completamente. En Bleach hay algunos personajes que usan bastante algún honorífico al referirse a ciertos personajes que consideran importantes. No son muchos, pero obviamente connotan cierto nivel de familiaridad/respeto implícito, que si no estuvieran los honoríficos no sería visible.
    Ej: Orihime con “-kun”, Rukia con “-dono”, Yachiru con “-chan”.

    PD: Orihime sin “Kurosaki-kun!” sería como Hinata sin “Naruto-kun!”, no tendría gracia si le quitan los honoríficos.

  • Y como olvidarse de Kon: “Neeeeeeeeeee-saaaaaaaaannn” xD

  • Con Bleach los originales pero con Dragon Ball o Saint Seiya no? Eso no tiene mucha logica, ademas la encuesta es medio al pedo considerando que el 99% vieron el manga primero y el Anime despues por lo que eligen lo primero que vieron (y obvio que lo traducido les parece mal porque se acostumbraron a lo que les daban de comer en Internet), pero bueno… de todas formas no lo voy a comprar :P

    Guardian Garrland.

  • Juani… SOLO UNA COSA. Si va a costar 25 (grrr) Zetman, estaria bueno que sea con sobrecubierta como otros tomos de mismo precio… que se yo, una sugerencia. Ah, igual no me estoy comiendo los codos esperando los dias para que salgan todas las series nuevas, no no, no no, ya me los comi.

    (((Qué tomos del mismo precio? Todo lo que sale con sobrecubierta está de 30 para arriba. Si Zetman encima tuviese sobrecubierta, estaría más caro que Vagabond. – JUANI)))

  • Che una pregunta, no veo Bleach, pero me da curiosidad los terminos en español que usan, cuales son?

    (((Segador de almas, hueco, y no me acuerdo de los otros. – JUANI)))

    ========================================================

    Muy mal, Juani, Cegador va con C, muy mal :/

    xDDDD

    (((Es “segador”. Segar es cortar. Muy mal, Megamanezex, muy mal :/ xD – JUANI)))

  • espero que los tomos de bleach queden en $20 porque sino estoy definitivamente en bancarrota…
    NOTA: posibiliada terriblemente remota de que el art book llegue a ser traducido por Ivrea (en USA si salio al ingles)?

    (((Todo dependerá de qué tan exitosa sea la serie acá. – JUANI)))

  • esperoq degen las cosas como en el original grax

  • Che… Pregunta!

    Nana, pasa a ser bimestral? Está dentro de los mangas a publicarse en Noviembre?

    (((Nana ha entrado en una espiral burocrática de solución dilatada y para evitar andar cambiando las fechas cada dos por tres hemos decidido sacarla del plan hasta que tengamos una solución final de la editorial japonesa correspondiente. – JUANI)))

  • Que mal lo de Nana…ojala no le pase algo asi a Bleach, ensima de que son unos cuantos tomos, no la vamos a terminar nunca. Onda, lo que pasa con Ranma… estos japoneses son unos—-

  • terminos originales ovbio

    lei bien ahi arriba ? 25 mangos ZETMAN ? me arrancan la cabezaaa locoo tiene sobrecubierta o algo porque tan caroooo mieerdaa

    (((Son tomos de entre 220 y 280 páginas. – JUANI)))

  • Che, ¿lo van a publicar mensual? Espero que sí, o vamos a estar siglos comprándolo. Por lo menos a mí me quita interés llevar tanto tiempo sin poder completar un manga, por eso dejé Ranma.

    Saludos.

    (((Y sí, obvio. Sería cualquiera no empezar a sacar mensualmente una serie tan extensa y tan pedida. – JUANI)))

  • Lamentablemene ya tengo hasta el tomo 30 de la edicion de glenat, pero de todas formas boto por los originales y no solo en bleach sino que en todas las series deverian dejar los terminos y terminologias como aparecen en el original.

  • puesteroo te extraño!!
    te tengo que ir a visitar
    vamo que este mes es mi cumple y les hagoi gastar la plata a mi viejo
    en mangas eaa!!!
    Bleach original 100% ajajajaj
    quiero quiero yaa!

  • (((Nana ha entrado en una espiral burocrática de solución dilatada y para evitar andar cambiando las fechas cada dos por tres hemos decidido sacarla del plan hasta que tengamos una solución final de la editorial japonesa correspondiente. – JUANI)))

    Mucho me temía eso después de los retrasos que hubo para que saliera el #3. U_U’

    Gracias Juani! Cuando (o si) se solucione la red-tape, seré de las primeras en comprar los volúmenes siguientes.

  • ((lucrecia
    SIII! Un Battle Royale con el staff de Ivrea! Eso es democracia, nada de votar y encuentas! El que gana se lleva todo!XP))

    Por supuesto , ademas lo pueden hacer tipo reality y rellenar el blog con algo que me interese :P

  • es + q ovio que va a qedar con los terminos originales
    como debe ser……..

  • Che… Pregunta!

    Nana, pasa a ser bimestral? Está dentro de los mangas a publicarse en Noviembre?

    (((Nana ha entrado en una espiral burocrática de solución dilatada y para evitar andar cambiando las fechas cada dos por tres hemos decidido sacarla del plan hasta que tengamos una solución final de la editorial japonesa correspondiente. – JUANI)))
    —————————————————————
    “espiral burocrática de solución dilatada “…….y eso con q she come papá?!

  • Guardian Garrland
    Octubre 11th, 2009 terminos originales ovbio

    lei bien ahi arriba ? 25 mangos ZETMAN ? me arrancan la cabezaaa locoo tiene sobrecubierta o algo porque tan caroooo mieerdaa

    (((Son tomos de entre 220 y 280 páginas. – JUANI)))

    me parece que zetman va a ser una maquina asesina.

    en kuanto a kalidad.

    historia.

    diseño,estilo.

    lo estoy esperando.

  • Guardian Garrland
    Octubre 10th, 2009 Con Bleach los originales pero con Dragon Ball o Saint Seiya no? Eso no tiene mucha logica, ademas la encuesta es medio al pedo considerando que el 99% vieron el manga primero y el Anime despues por lo que eligen lo primero que vieron (y obvio que lo traducido les parece mal porque se acostumbraron a lo que les daban de comer en Internet), pero bueno… de todas formas no lo voy a comprar :P

    Guardian Garrland.

    ———————————————————-

    ME CAGO EN TU REFLEXION JAJAJA!!!!!!!

    y lo mejor de todo

    es que al final decis:

    igual no lo voy a comprar :P

    tipo el chabon planeaba un plan ultra komplikado y sofistikado para salir de la karcel tipo prison break, e imagineta ke diga : mmmmmmmmmm ,pero no lo voy a hacer.

    XD

  • (((Y sí, obvio. Sería cualquiera no empezar a sacar mensualmente una serie tan extensa y tan pedida. – JUANI)))

    jajjajajaj!! me causaria taaaaaaaaanta gracia que tenga pocos compradores y por eso tenga que ser bimestral! xD,, imposiiiiiible!!


    Che Juani, Gracias.. me hicistes tomar la decicion correcta!(?),, compré Yakuza Girl, Me gustó!=D

  • sobre bleach:
    no vi nunca el anime ni lei el manga..osea, mi unico conocimiento de la serie pasa por saber mas o menos de que se trata
    -voté para que permanezcan los nombres originales
    asiq el q dijo que obviamente todos eligieron la traduccion basada en el original se debe a que todo leyeron el manga y están a cacostumbrados a ver esos nombres
    YOU ARE WRONG
    por suerte, la gente está empezando a valorar lo que es relamente leer algo bien traducido vs las boludeces que se hacían antes…no sólo pasa con el manga, tmb con los libros en general

    otra sugerencia: si pudieran conservar también los honoríficos..aunque sea los más significativos sería genial, ya que tampoco puede hacerse una traducción exacta al castellano de eso
    además, nadie salió asustado cuando escuchaba “Daniel-San” en karate kid y el nombre con el honorifífico realmente quedo para la historia xD

  • Primero que nada, hay un estafador que me copio el nombre! Ni siquiera escribe con mayusculas, ademas de que escribe letras repetidas y a mi no me importa Zetman! Identifiquenlo y suprimanlo!

    Segundo, Axero, se nota que te sentiste tocado por lo que dije, supongo que sos de los que comieron de Internet o a los que les gusto una encuesta muy obvia, proxima encuesta: “En Lost Canvas, quieren los nombres originales de los personajes o traducciones??” :P

    Es ridiculo lo que decis, ya que mi opinion no estaba apuntada a cambiar la decision obvia de una encuesta, en todo caso decia una verdad comun que a la mayoria de los que ven por Internet una cosa se quedan con eso y el resto es “horrible”, terminando con la verdad que no me interesa comprarlo por diferentes motivos (por ejemplo, no me atrae comprar las obras infinitas como Bleach, Naruto o One Piece) y por ende no me interesa que terminos utilizen. Si las simples palabras que dije antes te parecen “komplikadas” y “sofistikadas” (que no lo eran en ningun sentido), estas de ahora son una obra literaria XD.

    Guardian Garrland.

  • (((Nana ha entrado en una espiral burocrática de solución dilatada y para evitar andar cambiando las fechas cada dos por tres hemos decidido sacarla del plan hasta que tengamos una solución final de la editorial japonesa correspondiente. – JUANI)))

    —-

    Qué clase de problemas?? ;___; Eso de “sacarla del plan” implica “no podemos dar garantías de que salga bimensualmente, aunque intentaremos” o “cortamos la publicación hasta que se arregle el bolonqui”?? No me dejen sin Nanaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!

    random_username

    (((Lamentablemente no podemos editar Nana hasta que eso se solucione, y tampoco podemos dar mayores detalles del tema. – JUANI)))

  • Para reforzar el tema de respetar ciertos nombres, vean el crimen cometido por Norma con Mushi-shi. No sólo optaron por hacer la traducción literal (olvidándose que para el ponja están los mushi y los “mushi”, parafraseando a Lionel Hutz: la verdad y la “verdad”) a ‘insectos’ y traducir cada puto nombre, ¡a tal punto que a veces cuesta entender que se están refiriendo a un mushi! No sé, sentí que quedaba como el orto poner una oración entera donde antes había una única palabra en japonés que la definía perfectamente. Con una simple aclaración en la página hubiera bastado.

    En fin, volviendo a Bleach, mientras respeten el estilo de cada personaje va a estar joya. El caos lingüístico es un plus. No sé, pienso que Ichigo o alguno más debe tener un lenguaje tipo hincha de Chicago. Quizás no es lo ideal, sólo que siempre lo tengo a Ichigo como medio camorrero y del tipo primero-te-cago-a-piñas-después-pregunto y Orihime no es Orihime sin el “¡Kurosakiii-kun~!”.

    Che, muchachos, estamos a casi 12 de octubre. La fecha es 30 de octubre. Ergo: ¿llegamo’ al 30 llegamo’? ¡Oremos a Kami-sama!

  • ((//misteriosa mujer//
    jajjajajaj!! me causaria taaaaaaaaanta gracia que tenga pocos compradores y por eso tenga que ser bimestral! xD,, imposiiiiiible!!))

    lo mismo decian de gantz y mira como termino , para mi va a pasar algo similar , los otakus piden mangas pero despues no lo compran total ya lo leyeron en internet …

  • ((//misteriosa mujer//
    jajjajajaj!! me causaria taaaaaaaaanta gracia que tenga pocos compradores y por eso tenga que ser bimestral! xD,, imposiiiiiible!!))

    lo mismo decian de gantz y mira como termino , para mi va a pasar algo similar , los otakus piden mangas pero despues no lo compran total ya lo leyeron en internet …
    _____________________________
    pero tambien hay que tener en cuanta lo que dice Juani siempre… gantz es un seinen.. y los seines aca no dan para mucho (una lastima)
    bleach es algo completamente diferente….
    yo tengo fe de que le va a ir bien =)

  • Pongas los terminos originales obviamente para que quede mejor.

    Off: Entre las nuevas novedades puede ser que este Berserk o GTO =)??? díganme que SI

  • Guardian Garrland:
    entiendo tu punto de vista y tambien entiendo el de Axero..
    lo mas comun que cualquier persona puede pensar despues de leer tu post, es “”Entonces para que opina si no le interesa los terminos que lleguen a usar y ni lo va a comprar!!””.. pero tenemos que tener en cuenta que Dragon Ball y Saint Seiya son series muy viejas que los argentinos absorbimos por medio de magic (y algun que otro canal) con los nombres y doblajes que les metieron (al igual que con Captain Tsubasa) y la editorial hizo (y hace con DB) lo posible para satisfacer tanto al que quiere los nombres originales.. como a los que no los pudo conocer nunca.
    Bleach es una serie muy nueva (o bastante) que de no ser por Lazer e internet (que para algo esta) muchas personas no la hubieran conocido.. y yo soy uno,
    me llamo muchisimo la atencion la nota que hicieron en la Lazer #50 y por internet me veo el anime y leo el manga y no creo que sea nada malo…
    en fin.. espero que entiendas que lo que escribo no es ni para armar bardo ni nada.. solo para dar mi opinion (sin ser pedida xD)
    mucha suerte

  • Hola Juani, paso algo con Vagabond que no se lo ve en los meses de Octubre, Noviembre y diciembre???, saludos!!!.

    (((Vagabond es una serie muy cara de producir y se nos esta haciendo difícil contener su precio en Argentina. Hemos decididido tomarnos un tiempo para evaluar cómo la seguimos. – JUANI)))

  • ((//misteriosa mujer//
    jajjajajaj!! me causaria taaaaaaaaanta gracia que tenga pocos compradores y por eso tenga que ser bimestral! xD,, imposiiiiiible!!))

    lo mismo decian de gantz y mira como termino , para mi va a pasar algo similar , los otakus piden mangas pero despues no lo compran total ya lo leyeron en internet …
    _____________________________
    pero tambien hay que tener en cuanta lo que dice Juani siempre… gantz es un seinen.. y los seines aca no dan para mucho (una lastima)
    bleach es algo completamente diferente….
    yo tengo fe de que le va a ir bien =)

    no entiendo todavia como le fue mal a gantz ya q tiene muchos adeptos aca(yo no soy uno :P)

  • maxipereyra3(de Moreno)

    no entiendo todavia como le fue mal a gantz ya q tiene muchos adeptos aca(yo no soy uno :P)

    ajajajaja yo tambieeeen… pero bueno… que se yo… la vida! ajajajja.
    igual Juani aclaro que no es que le fue mal… simplemente no le fue muy bien como para mantenerlo mensual… solo le fue bien
    era algo asi, no Juani? xD

    (((Sí, algo así. No es un manga al que le vaya justamente mal pero entre la cantidad de cosas que tenemos para editar mes a mes y por el bien de la producción misma (por el tiempo que lleva producir el tomo), era necesario pasarla a ritmo bimestral. – JUANI)))

  • Agustin, entiendo lo que decis y a la pregunta que haces, la respondo con lo mismo que decis al final, para dar mi opinion. Que no lo compre no es excusa para no opinar de una serie que me gusta, en todo caso si quedaria fuera de lugar opinar en una serie que no me gusta, pero Bleach me gusta por lo que he leido y visto, asi que queria dar mi opinion que, para variar un poco porque sino este topico seria mas aburrido que mirar un lavarropas, es diferente a la de la mayoria (y algunos saben que es verdad aunque no les guste).

    Alma, lo de Mushishi SI es una mala traduccion, no por usar el termino traducido, sino por como fue usado. Los Mushis no son exactamente insectos, asi que traducirlos es al pedo, en el doblaje latino lo dejaron Mushis porque es un doblaje bien, si Norma hizo eso es porque no saben nada. En este caso de Bleach, que a muchos no les guste no significa que esten mal, vi muchos quejarse de los Huecos porque no se llaman Hollows pero despues esta el Hueco mundo, que de eso seguro no se quejaron porque viene asi del creador, por mas que use la misma palabra para referirse a los Hollows que el Doblaje, no escuche nunca a nadie diciendo “deberia ser Hollow mundo locoooo!!”. Es una contradiccion total. No hay que encerrarse a una cosa, el original no es siempre mejor, prefiero mil veces Ave Fenix a Las Alas del Fenix se Elevan al Cielo, y hay muchos casos iguales a ese en que una traduccion suena mejor que el original, por lo menos en nuestro idioma.

    Guardian Garrland.

  • Y Agrego a mi comentario anterior, lo de que ahora hay internet es una excusa y solo comprueba lo que dije antes, que en cierto modo es hipocrita: Antes no habia Internet para todos sino solo para algunos afortunados, y como solo tenian el doblaje, estaba bien y ahora sigue estando bien porque se acostumbraron, pero ahora que hay Internet lo que se saca de ahi, que normalmente es primero a un doblaje, esta bien pero cuando llega la serie doblada esta horrible, entonces la mayoria si se queda solo con lo primero que les dan, y ademas es hipocrita y solo una escusa que antes no habia Internet y por eso se acepta en las series viejas.

    Lo que esta mal no es ver series y mangas por Internet, es cerrarse a una idea ignorante de “esto es original y lo primero que vi, el resto es un HORRIBLE”. Yo puedo ver una serie por Internet donde me encanten los nombres originales, pero luego con el doblaje soy objetivo y pienso (cosa que algunos deberian implementar) si esta bien o mal lo que pusieron en el doblaje y viceversa, sin apegarme al “jojo el original es mejor”. Con Bleach, yo sabia desde antes de ver la serie que eran Shinigamis, pero Segador de Almas me convencio y eso es seguir haciendo lo que siempre estuvo bien en doblajes viejos o nuevos, que ahora como estan todos muy mimetizados con el Otaku de 40 esta todo mal, tendrian que cambiarlo a “Otaku moderno general”, y eso que no mencione las cosas incoherentes que escuche de doblajes como el de Fullmetal (que de seguro muchos puristas de por aca dijeron)…

    Guardian Garrland.

  • por favor dejen los kun y los chan q asi quedan mejor ya q origime los dice todo el tiempo grax por todo y diganme si lo dejaran así

  • volviendo a la encuesta, mientras que no le pongan vacios, como los subs españoles todo bien, porque despues de leer el manga te entran las ganas de asadito, y encima es carisimo…

  • Si bleach. con terminos originales a full, pero que se parezca a la traduccion de dragon ball si no no se va a entender un solo chiste. y esa es la gracia de Bleach en muchos puntos, estaria bueno que sea argentino pero tampoco demasiado vulgarizado, como dragon ball estaria bien.
    Respecto al tema de la mensualidad de Bleach, me parece bien y que se publique al ritmo de dragon ball .
    Algunos hicieron la comparacion a gantz y que si el mismo no tenia exito lo iban a ser bimensual como al mismo, yo creo que el caso de Gantz es muy diferente bleach son 40 tomos y se siguen publicando gantz son 28 y sumado que aca llevamos 7 ya y que el autor del mismo se toma unas lindas pausas onda Sadamoto XD, se lo iba a alcaanzar muy rapido y se iba tornar tediosa la espera de los tomos japones y encima a su vez los tomos de Gantz son gigantes asi que yo apoyo la decision que Gantz sea bimensual.
    Yo apoyo la pluralidad de opinion, pero aca habla mas de uno que despues no compra el mismo o un tomo mcomo mucho saludos
    Aguante Zetman

  • pongo velas para que el 1º tomo de Bleach salga a fin de mes (ya se lo encargue al diariero con quien tengo una deuda de casi $100! pero sabe que le voy a pagar) soy la unica psicopata que le compra manga de mi barrrio (aparte de los de ivrea compro astroboy en deux).
    bueno, a ver: compro saint seiya (las dos series en curso), Hellsing y ahora Bleach, ah, y astroboy (que salen 22 creo) (mejor no saco la cuenta….)
    Ok, Ivrea, espero que la edicion de Bleach quede linda nomas! En realidad me da lo mismo version hispana o original en cuanto a nombres y modismos, especialmente cuando haya “novatos” que si son como yo y mucho no siguen el original (salvo fanfiction, eso cuenta no?) medio que se van a perder…

  • te entiendo perfectamente =)
    y tenes razon.. pero bueno… no digo que sea horrible pero si.. prefiero mil veces los nombres y etc. originales..
    sobre lo aburrido tambien entiendo (pero igual yo no lo veo asi xP) ajaja
    ahora si miras el blog de españa… ES DE TERROR
    nadie comenta nada.. y no entiendo por que ajaja
    son medios amargos parece.
    y posta.. pense que no te gustaba bleach (error mio de suponer algo)
    sobre internet, si… yo recien hace un par de años tengo banda ancha pero bueno… cuando miraba dragon ball.. todo esto ni existia.
    saludos

  • Hagan esto pongan la terminologia
    (JA que palabrita me mande XD, se escribe asi?)
    Original y aclaren lo que no se entiende ni por joda

  • y mas sobre internet…
    yo no creo que sea una excusa…
    pero hay que entender que la editorial tiene que vender y la idea es que compre mas y mas gente..
    muchas personas tranquilamente podrian haber comprado un tomo con los nombres originales despues de ver la serie con doblajes y dejar de comprarla por pensar que era cualquiera (algo no muy parecido paso en un evento con episode g, que pasaron unos pibes y dijeron mira ese comic trucho que se copia al que veiamos cuando eramos chicos.. creo que lo conto Juani.. alguien de la editorial seguro por que lo lei en un anterior blog)
    … en cambio a bleach se lo conoce muy bien de las 2 formas y creo que es ese el por que de esta encuesta y seguramente muchos de los que lo conocieron por animax eligen por los originales.. por poder tener algo lo mas fiel posible, cosa que con series mas viejas y conocidas mucho tiempo antes de la existencia de la editorial no se podria aplicar por temor a un fracaso posible de la serie.
    a mi tambien me hubiera gustado tener a saint seiya con los ataque originales y eso (y los pusieron tmb.. no es que los dejaron afuera), pero no me quejo por que los nombres y etc. de los doblajes son tambien los que me traen nostalgia y recuerdo de esa epoca.
    aparte… decime de gente que vea ahora a db por internet sin que haya visto los capitulos por magic o cartoon… muy poca gente (creo que nadie xD) “recien” lo conoce.
    pero bueno.. son puntos de vista y no pretendo cambiar el tuyo ni nada por el estilo, ojala toda la gente estubiera de acuerdo con todo en todo… pero no seriamos humanos xD

  • la verdad me da igual la serie no me llamo la atencion.bleach no se como que me parece de formula gastada ba simplemente no me gusto.
    25 mangos zetman duh me resigno por que pinta interesante

  • hola!como les va? me sumo a la encuesta y solo les digo que me parece mas impactante “segador de almas” que “shinigamis” aclaro que no conozco el manga ni el anime por ende no se en que contexto se utiliza,pero estaria bueno algo con ese rotulo.
    me parece muy buena la idea de la encuesta, debido a que si bien la mayoria de los que escriben ya conocen el manga o el anime, tambien dan espacio a los recien llegados como su servidor. seguramente va a ganar los terminos originales, y no esta mal, solo por favor coloquen traducciones como en ss lost canvas.
    saludos y sigan asi!!

  • como van a preguntar eso es obio que se deben utilisar los terminos orijinales
    aver si dejan de preguntar boludeses y sacan el tomo rapido que tengo unas ganas terribles de dibujar a kurosaki-kun
    saludos a todos alla y trabajen rapido

    sayonara

    PS:perdonen las faltas de ortografia

  • Guardian Garrland
    Octubre 11th, 2009 Primero que nada, hay un estafador que me copio el nombre! Ni siquiera escribe con mayusculas, ademas de que escribe letras repetidas y a mi no me importa Zetman! Identifiquenlo y suprimanlo!

    Segundo, Axero, se nota que te sentiste tocado por lo que dije, supongo que sos de los que comieron de Internet o a los que les gusto una encuesta muy obvia, proxima encuesta: “En Lost Canvas, quieren los nombres originales de los personajes o traducciones??” :P

    Es ridiculo lo que decis, ya que mi opinion no estaba apuntada a cambiar la decision obvia de una encuesta, en todo caso decia una verdad comun que a la mayoria de los que ven por Internet una cosa se quedan con eso y el resto es “horrible”, terminando con la verdad que no me interesa comprarlo por diferentes motivos (por ejemplo, no me atrae comprar las obras infinitas como Bleach, Naruto o One Piece) y por ende no me interesa que terminos utilizen. Si las simples palabras que dije antes te parecen “komplikadas” y “sofistikadas” (que no lo eran en ningun sentido), estas de ahora son una obra literaria XD.

    Guardian Garrland.

    ———————————————————————–

    NO.

    NO.

    Y NO.

    tu reflexiones me parecieron logicas.

    y solo festeje tu final,por que me parecio gracioso.

    y como pusiste carita,pense que sabias que hacias un chiste.

    nada mas.

    agarraste para cualquier lado.

    pero bueno,releyendo lo que puse,no te culpo.

    ah,y no,recien tengo internet desde que vivo solo.

    el anime que vi lo vi, de casualidad. ni yo ni nadie me obligo a ver nada.

    me gusta descubrir las cosas de esa manera.

    en vez de que te impongan gustos.

    bleach me parece una serie simpatica,nada mas.

    no me desagrada,y recien la estoy deskubriendo.

    listo,eso era todo,y ojala ke entiendas ke no habia mala onda de mi parte.

    y que te publiquen breath of fire. :)

    me pareces buena onda, y razonas logikamente.

    nada mas.

    sos uno de los pocos de aca.

    listo.

    creo que eso seria todo.

  • Me parece una encuesta medio sesgada, dado que el perfil de usuario que entra a internet para hablar de anime y particularmente al blog de Ivrea, es aquel que tiene ciertas exigencias mínimas, como por ejemplo que se mantengan los términos igual que la versión original. Tal vez al público que mira dibujos y consumiría también el comic de Bleach pero sin un mayor fanatismo y/o no anda por estos ámbitos, le es menos chocante o preferible tal cual lo mira en la TV. Yo claramente entro en el primer grupo así que prefiero la terminología original, aunque la verdad que jamás consumí Bleach de ninguna forma. Pero bueno, doy por sentado que esto ya lo tuvieron en cuenta.

    De todas formas obvio que apoyo cualquier canal de participación popular en las decisiones empresariales eh!!!! jaja.

  • Como la gran mayoría vote por terminos originales.
    También me gustaría que dejaran algunos honoríficos y el Kurosaki-kun de Orihime (es ya un clasico de la serie).
    Mi intención no es generalizar, pero la mayoría -creo- seguimos esta serie por fansub (gracias a internet) y la versión doblada ni la miramos -bueno casí=D-, porque tiene unos terminos que dan escalofrios.

    Sobre la encuesta, no creo que este de mas, porque no todos vivimos en Capital, ni podemos ir a todas las convenciones para charlar y dar nuestras opiniones personalmente, asi que me parece genial esta forma de consulta.

    Estoy realmente impaciente, contando los días, como la cuenta regresiva para el despege de un transbordador espacial =D

  • EN QUE ESTABAN PENSANDO SI EN EL CORREO DE LAZER SIEMPRE SE PONDERO LA UTILIZACION DE LOS TERMINOS ORIGINALES, COMO VAN A PREGUNTAR ESO SOBRE BLEACH, OBVIO QUE TIENEN QUE SER LOS TERMINOS ORIGINALES DE UNAAAAAAAAAAAAAAAA

  • no se q carajoss es bleach, pero todo tendria q sea es su forma original, yo vote q q sea asi DE UNA!!!!!!!!
    no se si llego mi voto pero q mierda me importa =P jajajajaj
    AGUANTE EL DR. LEMON CON BODKA!!!!!!!! (y no, no toy bajo sus efectos =P ^^ jajajajaja)

  • aklaro…………… no veo animax xq me parece una reberenda cagada!!!!!!!!!!!!! toooodas la series con las misma voces de mierda……….. q hijos de puta!!!!!!
    y no tengo internet, y tengo 2 laburos asi q menos tiempo para pensar xD jajajajaj
    celular de mierda!!!! se le rompio la pantalla >_<
    q lo pario, we, a seguirla luchando carajo xD

  • Punto a favor de las terminologias originales

    kannazuki_69 me hiciste cagar de risa con tus comentarios y el de la pantallita del celu me mato ajajaj

    Que bueno que esta plagado de gente tan divertida, saludos a todos n_n

  • Llego a escuchar hueco una vez mas y creo q voy a gritar, cambiando de tema, me encantaria que coloquen la tapa de la edicion de lujo (si es que la tiene) en algun lado a color y tb que a medida que venga un personaje coloquen el significado del nombre que es algo que en Bleach en particular quiero tener, al menos que aparezca ahi. Si lo quieren extender a Saint Seiya no me enojo, todo lo contrario.
    PD: quiero leer “aclaraciones de traducción” y no “las aclas” entendistes Manolo, sali de acá y volvete a España xD

    Les dejo mi msn a quienes aman Bleach: takeruhikari78@hotmail.com

    (((Hasta el momento, no existen ediciones de lujo de Bleach en Japón. – JUANI)))

  • HOLA GENTE DE IVREA Y TAMBIEN A AQUELLA QUE REGULARMENTE INGRESA EN EL BLOG. QUIERO DEJAR MI VOTO PARA QUE SE USEN LAS TERMINOLOGIAS ORIGINALES DEL MANGA DE BLEACH.

    UNA COSA MAS, POR FAVOR NO ARGENTINICEN TANTO LOS MANGAS A LA HORA DE TRADUCIRLOS. NO SE SI SERA MI OBSESION CON TRATAR DE HABLAR LO MEJOR POSIBLE PERO NO ME IMAGINO A KENPACHI DICIENDO “BOLUDO” O “MIERDA” O “ANDA A CAGAR” O COSAS POR EL ESTILO.
    SI BIEN ENTIENDO QUE LAS PUBLICACIONES APUNTAN A UN PUBLICO ADOLESCENTE Y SE NECESITA QUE EL PRODUCTO EN SI SEA SIGNIFICATIVO EN EL UNIVERSO DE AQUEL QUE LO LEE, NO ESTARIA MAL UN POCO DE SINONIMOS Y TRATAR DE LOGRAR UNA TRADUCCION UN TANTO MAS NEUTRA EN ALGUNA EXPERESIONES. SIN MAS ME DESPIDO
    WALTER GOMEZ DE GONZALEZ CATAN DEL PAIS DE LA MATANZA

    (((No es sólo por el target al que se apunta. Como ya explicamos en muchas otras oportunidades, todo lo que encuentres en donde se utilice dialecto muy local (modismos o argentinismos, como también gustan llamarlo) es porque en la versión original japonesa también se usa un lenguaje similar. Lo que hacemos es básicamente buscarles equivalentes en el idioma argentino a fin de no alterar la obra original y transmitir la misma sensación que reciben los lectores japoneses al leer el manga. – JUANI)))

  • heeeeeeeeeeee wachymmmmmmmmmmmmm EN ORIGINAAAAAAL………

    Obvio ademas ya me acostumbre a escucharlos en japonezzzzz…..

    Firma;Shikamaruh

  • Personalmente pienso que una de las mejores cosas que tienen los mangas de Ivrea es el hecho de poner Mierda, carajo, etc, antes que Maldicion, demonios y otros esquivalentes… si te lo pones a leer y en la parte mas volatil te salta una palabra como Demonios, toda la adrenalina se te va al pozo.. y ademas te agarra reminiscencia a los power rangers… que cada dia son mas…

  • “Ryuuga
    Octubre 13th, 2009
    Personalmente pienso que una de las mejores cosas que tienen los mangas de Ivrea es el hecho de poner Mierda, carajo, etc, antes que Maldicion, demonios y otros esquivalentes… si te lo pones a leer y en la parte mas volatil te salta una palabra como Demonios, toda la adrenalina se te va al pozo.. y ademas te agarra reminiscencia a los power rangers… que cada dia son mas…”

    Bueno, pero no podes negar que un “DEMONIOOOOOOOOS” onda Vegera no queda bien (solo en el caso de Vegeta XD)

    Lo bueno del mierda, carajo, gil y demas es que uno se siente mas comodo con lo que lee, mas aya de lo gracioso que seria escuchar a un ponja putiar asi XD

    Apoyo el Mierda carajo mierda loco ajaajja

    Che, una pregunta Juani, el manga de Utawarerumono podria ser editado aca?

    (((Mierda, qué nombre… – JUANI)))

  • “… Che, una pregunta Juani, el manga de Utawarerumono podria ser editado aca?

    (((Mierda, qué nombre… – JUANI)))”

    Que buena respuesta, pero espera a ver los nombres de los personajes y te pegas un tiro seguro. Solo el dios se llama “Witsuarunemitea”, hay que pronunciar eso ajajaja

    Naaaah los nombres de los personajes son faciles y cortitos, y la historia es buena sino no lo pediria n_n

    (((Jaja, bueno, veremos más adelante =) – JUANI)))

  • Che, está pareja la encuesta…

  • Che DragosLu, asi q te divertis con mis boludeces??????????? todo mal locooooo!!!! jajajajajajaja xD jajajajajaja
    naaa, mentira, yo ya se q soy divertida, sino no haria las cosas q hago xD jajajaja
    grax a buda, zeus y jebussss… el dia se me paso volando!!!! laburo del orto…. na mentira, ta weno xq me dan propina cuando hago las entregas xD aguanten los extranjeros!!!!!!!! ^^
    y se, una reberenda mierda lo del celular, q hijo de puta!!!! con q derecho se cree q puede caerse de mi bolsillo cuando corro para agarrar el colectivo!? q se cree!!??? xD jajajaja
    AGUANTE PAPA PITUFO!!!!!! (Cualquiera!!!!! toy bajo los efectos del perfume para ropa q pongo en las bolsas del lavadero @.@ como pega esa cosa locoooooooooo….!!!!!!!!) xD

  • Bleach!!!!! si! vamos carajo!!!! y con los terminos originales!!!!! podre leer Hollows, Shinigami, Soul Society, Zanpakutou… ah!!!!!! como espero ese dia.
    Ivrea: sos lo más!!!!!

  • Rayos Kanna, no hagas tantos chistes que recien (23:15hs) me trague un carozo de aceituna por leer distraido nomas (Gak . . . ~_~u) ajajaja se me viene a la mente una amiga de la cual no recuerdo su cara y es igual de jodona XD.

    Mi caso es al revez que el tuyo, yo no hago tonterias pero por cosas insignificantes me cago de risa; y eso del celu me hizo reir tanto que en el bondi parecia pirado con una sonrisa que me salia de repente ajajajaj

    Que se yo, me gusta la gente con sentido del humor. Copio la idea de algunos y dejo mi MSN para los que esten aburridos podemos joder un rato.

    Dragos-Sacri-Lu@Hotmail.com

    Eso si, la semana que viene solo estare de 18:??hs a 22:??hs, es que me tengo que levantar a las 3:30 de la mañana para ir al laburo XD, odio mi laburo, o mas bien el viaje (casi 4 horas)

    Saludos che y que no decaiga la alegria n_n

    Pd(y no menos importante): Gracias Juani, por lo menos me das una ilucion ajajaja

  • Axero, disculpa si fui un poco agresivo, todo bien entonces. Y si, que estos de Ivrea publiquen Breath of Fire!! Que les pasa, no saben lo que es Arte? Esa seria una encuesta copada, “van a publicar el manga de Breath of Fire 4?”

    Guardian Garrland.

  • B*lud*….. donde laburas, en el centro de la tierra!!!!!?????????? xD jajajajaj
    ya te agregue, asi nos ponemos a boludear a lo grande!!!!!!! total… tamos todos al pedo mal!! xD jajajaj
    respuesta para el puestero de parque R. : la Blishhhh se come con pan, sale con fritas y el vacito de “coca” la paga el barman xq ta re en pedo y cree q trabuco q se ta cominedo es un minon infernan con carroceria delantera sin flasheeesssss…..
    jajajajajajajajaja xD

  • jajaja. todo bien.

    y si,seria una encuesta copada. :)

  • Los terminos originales!!
    aguate BLEACH!!!
    KISS

  • Ma’ que centro de la tierra, de la loma del Cu~~~~u a la vuelta XD

    Si te cuento mi rutina diaria a exepcion de los finde (gracias al pancho que existe el finde, caracho!!!!!! XD), te da un paro ajajaja

    LUN~VIE: despertador/desayuno 5:30 a 7:00; viaje 7:15 a 9:20 (con suerte); laburo 9:30 a 18:00; viaje de vuelta 18.20 a 20:30 (con suerte); boludeo en casita 21:00 a 23:00 y de hay en mas a dormir. despues me cagan a pedos porque los finde no salgo de casa ajaja

    A partir de la semana que viene es todo lo mismo 2:30hs antes, a que es un paraiso XD

    ajaja con tanto comentario esto parece un foro y no un blog ajaj (habia diferencia en eso? XD)

Dejá un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *