Repaso literario: Banana Yoshimoto

Seguimos dando vueltas por Japón, pero en este nuevo plan “literario”. La otra vez repasamos un poco a Haruki Murakami. Esta vez le toca a una autora que particularmente también encuentro muy interesante: Banana Yoshimoto. Nacida como Mahoko Yoshimoto el 24 de Julio de 1964 en Tokyo, Japón, Banana es hija del famoso poeta japonés Takaaki Yoshimoto. Pero además, su hermana es la mangaka Haruno Yoiko. Como verán, el tema de la literatura corre por la sangre de esta familia bastante poco ortodoxa en lo que se refiere a las costumbres y la educación femenina. Banana creció en un ambiente que defendía el valor de la independencia, lo que marcaría fuertemente su estilo narrativo. Ni bien terminó el colegio comenzó a estudiar literatura en la Universidad de Nihon, lugar en el que se ganó el apodo de “Banana” debido a su pasión por las flores del banano. Al menos eso es lo que dice ella :P Dice que el nombre le gusta porque es a la vez tierno y un poco andrógino. Realmente no le importa mucho ni su apariencia, ni que se sepa mucho de su vida privada. Acompáñenme a leer más sobre ella, si siguen leyendo el resto de este post.

Su primera novela fue Kitchen, que escribió cuando todavía estaba en la Universidad. Cuando se publicó por primera vez, en 1988, Banana tenía apenas 23 años. El éxito fue inmediato. Gracias a ella logró no sólo un enorme reconocimiento y popularidad, sino que además se hizo merecedora de varios premios, como el Newcomer Writers Prize y el Izumi Kyoka, entre otros. Claro que repetiría premiaciones con sus obras posteriores. Kitchen tuvo además dos adaptaciones para la pantalla grande. Posteriormente llegarían otros ya clásicos, como N.P. Amrita, Sueño Profundo, Tsugumi y un largo etcétera (todos disponibles en castellano).

Las novelas de Banana tienen en general como protagonistas a gente joven, que vive en un mundo como el actual. Y hasta ella misma define que su intención es mostrar las frustraciones y presiones de la juventud en el Japón actual. Pero tiene también el toque onírico, un tanto irreal y algo mágico, de muchos autores de la literatura japonesa. Banana le da mucha importancia a la condición de la mujer en Japón, y mete su postura de lleno, para intentar romper con la imagen de la musa delicada y sometida, y reemplazarla por una fisonomía más real. Los personajes de Yoshimoto son extraños y viven cosas extrañas, pero ahí está un poco su gracia. Es una escritora que se arriesga. Si pueden, no se la pierdan. Yo se la recomendé a una amiga que habían internado por falta de potasio XD

UPDATE: Les actualizo la data. Resulta que, gracias a la amable traducción de mi amigo Miguel, pude comprobar que se hizo una película de una de las últimas novelas de Banana Yoshimoto, que se llama nada menos que Aruzenchin Babaa (que puede traducirse como La Bruja/Vieja Argentina!!), del año 2002. El plot cuenta la historia de una chica que decide buscar a su desaparecido padre luego de la muerte de su madre. Lo logra, pero cuando lo hace descubre que está casado con la vieja bruja argentina, una mujer (mitad ponja mitad argentina), que enseñaba tango y español. La vieja bruja está medio loca y la chica mucho no la soporta. Consulté a la editorial que publica las obras de Yoshimoto en castellano y estoy a la espera de su respuesta. Acá les dejo el afiche de la película que, curiosamente, nos tiene como nacionalidad de una bruja :P