Preview de SEIKON NO QWASER !!

Escrito el 01/08/2012 por Juan Ignacio Quiroga

Seikon no Qwaser es otra de las novedades que llega este año a través de la línea Ivrea import. Una sofisticada serie de acción que mezcla elementos muy populares en mangas del género (alquimia, peleas impactantes, tetas).

Aleksander “Sasha” Nikolaevich, un chico de pelo plateado y de origen ruso, cambia radicalmente la vida de una chica llamada Mafuyu Oribe. Después de rescatarla de sus compañeros de la Academia St. Mihailov que la secuestraron, se revela como un Qwaser. Es decir, un alquimista que tiene la habilidad de manipular un elemento específico. Inesperadamente, St. Mihailov se convertirá en una batalla sin fin entre Qwasers y Adeptos para quedarse con Theotokos of Tsarytsin, un cuadro que tiene una importancia mucho mayor a la artística.
El poder de Sasha sólo es posible si posee la sustancia denominada “Soma”, que deben tomar de la fuente: las tetas (“soma” es la leche materna). De hecho, la pintura Theotokos of Tsarytsin muestra justamente a la virgen María dando el pecho al niño Jesús. Y las referencias no acaban ahí…

Lleva recopilados 13 tomos, parte de los cuáles fueron adaptados a dos animes para TV y un OVA.

Seikon no Qwaser #1 está a la venta en todas las comiquerías del país, a $48.- La edición es idéntica a la japonesa, con sobrecubierta y páginas a color en todos los tomos.

 

Clickeando acá abajo podés bajarte el primer capítulo de SEIKON NO QWASER para ver qué onda, y después correr a comprarlo!!

SEIKON NO QWASER – CAPÍTULO #1
CLICK ACÁ PARA DESCARGAR

.

.

 

.

13 Responses to “Preview de SEIKON NO QWASER !!”

  • a este manga y mirai nikki me los compro de una!!! de españa solo pueden traer las novedades o es posible importar mangas que ya hayan finalizado? me refiero más que nada a MÄR y yakitate japan, series que ya no creo que vendan tanto y quizás esos tomos que descansan en depósito español puedan encontrar un mejor lugar acá en argentina.

    (((Podemos pedir una extensión de contrato para comercializar una edición española en Argentina pero sólo si la editorial japonesa en cuestión lo habilita. No es el caso de los mangas que mencionás. Ambos pertenecen a Shogakukan, que no permite que hagamos lo del import con sus series. – JUANI)))

  • No me deja verlo :/

    (((Tenés que instalar Adobe Reader: http://get.adobe.com/es/reader/ – JUANI)))

  • Consulta. ¿Las editoriales españolas tienen que pedir que se habilite desde Japon la distribucion de sus mangas en Argentina? ¿O los traen por izquierda? Porque Norma, Glenat y demas traen titulos que son trabajados por editoriales locales (No hablo solo de las obras que publica Ivrea, tambien traen tomos adelantados de Naruto o Astroboy que pertenecen a otras editoriales Argentinas). Todo bien con Glenat, tiene una linea seinen para chuparce los dedos, pero que comercialicen series, las cuales los derechos las tienen editoriales Argentas me parece poco moral.

    (((Los traen por izquierda. Para vender en un determinado país extra, obviamente los japoneses tienen que estar avisados y haber firmado contrato o extensión de contrato para ello. – JUANI)))

  • otro mas, y van… dale nomas con los galleguismos!! mirai, seikon y me arrodillo los hubiera comprado si salian en edicion argentina.

  • silikon, si no era en edición española, esos mangas no salían acá. ‘tamo en la misma.

  • Shaman King cuando sale? o anda retrasado por los problemas recientes? me da cosa preguntar cosas asi porque la mayoria que pregunta lo hace de manera media enojada xD entiendo perfectamente si se retrasa xD

    (((Si todo va bien, el primer tomo tendría que salir en octubre. – JUANI)))

  • martenhc on 03/08/2012 11:28

    silikon, si no era en edición española, esos mangas no salían acá. ‘tamo en la misma.

    si, pero siempre somos nosotros los que nos tenemos que bancar los galleguismos, porque no los editan en version argentina y que los gallegos se banquen nuestra forma de hablar???

    (((Tal como ya lo hemos mencionado en muchas oportunidades, esto de la línea import se crea para competir con las importaciones ilegales de ediciones españolas en comiquerías. Las nuestras están a mucho mejor precio, son legales porque pagamos derechos a los japoneses para traer los títulos, y ofrecemos algo de calidad. Realizar algo a la inversa es imposible porque la situación que existe acá no existe allá, y también es impráctico. – JUANI)))

  • >silikon, si no era en edición española, esos mangas no salían acá. ‘tamo en la misma.
    Cuando leo frases cómo éstas, me acuerdo de un lazer mail (creo) que decía que de no ser por magic kids no habríamos visto tanto animé. Y Leandro contestando que ésto no era así y que se yo que tanta barrabasada más…

    Magic Kids… que viejo estamos :D

  • Leí por ahí que en España iban a sacar binbougami ga, hay posibilidades de que, a futuro, la traigan también para acá?

    (((Veremos a futuro. – JUANI)))

  • Disculpen mi ignorancia en el tema, hace poco me inicie en esto del manga jajajaj La pregunta seria: PONGANLE que mirai nikki la rompe en ventas, en un futuro hiper lejano, existe la posibilidad de que salga edicion argentina? xD

    (((Lo veo difícil. Tampoco es un Dragon Ball como para que tenga una demanda permanente que se mantenga por años. – JUANI)))

  • Hola una pregunta si yo quiero comprar deadman wonderland y bimbogami ga! si o si las tengo que comprar en españa, no ahy alguna posibilidad de adquirirla en Argentina?. Gracias

    (((Deadman Wonderland quizás llegue por Ivrea import si se dan las condiciones. El otro manga en cambio no se puede distribuir acá a menos que alguna vez exista edición argentina. – JUANI)))

  • Acabose de leer el tomo uno, y me surge una duda. En el capítulo 3 hay un par de diálogos en el que pareciera que viene una palabra fuerte y sin embargo aparece un XXX ¿qué onda?, es así el original (a éstas alturas uno extraña aclaraciones de la traducción), ¿es así el original?(raro porque en japón no existe la X nocierto?).

    (((No existe pero nada impide que usen caracteres de otro idioma. Más considerando que frecuentemente citan textos en ruso. Mirá el original: http://i48.tinypic.com/25hh0kj.jpg No hace falta aclarar algo que se entiende por contexto (es un recurso humorístico muy común, como cuando pixelan genitales).)))

    Si hay tanta teta ¿por qué no poner la palabra?. ¿o es cómo Kill Bill con el nombre de Beatrix Kiddo? que te lo censuran todo el volúmen 1 :P.

    (((Supongo que porque en japonés tampoco la dicen, ni idea. Andá a cuestionar a los japoneses, no a nosotros :P – JUANI)))

  • Eso es lo que quería saber, si era así el original o había censura por parte de Ivrea (raro, pero es edición española y vaya uno a saber qué leyes hay en ese país).

    >>> Andá a cuestionar a los japoneses, no a nosotros :P
    Si leyera la versión Japonesa, le preguntaría a la editorial que lo edita, pero compro la versión de Ivrea, pregunto a la editorial si el original es así o no, es el primer manga que leo que pasa ésto.

    Juani, se agradece la aclaración y la captura de la página original.

    (((No pensé que hiciera falta aclarar que al ponerle un emoticón al lado, lo dije como algo gracioso ._. Igual nada, nomás te transmito la tranquilidad de que nunca jamás alteramos nada de la edición original salvo expreso pedido de la editorial japonesa. – JUANI)))

Dejá un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *